*
*
עָרַכְתָּ מַסָּעוֹת מְלֵאֵי מַכְאוֹב וְשִׂמְחָה
לִפְנֵי שֶהִבְחַנְתָּ בַּמִרְמָה וּבַזְּמָן הַחוֹלֵף
[גיום אפולינר, 'אזור', תרגמו מצרפתית: מרסל מנדלסון וו' שוורץ, נדפס:גיום אפולינר, מבחר שירים, בעריכת מרסל מנדלסון, הוצאת מסדה: גבעתים ורמת גן 1968, עמ' 52]
*
במאי 1935, כשנה לאחר פרסומו הראשון, בשעה שהמתין בניו-יורק לצאת הפלגה לאירופה, אליה קנה כרטיס, כתב הסופר והמחזאי הארמני-אמריקאי, ויליאם סרוֹיַאן (1981-1908) במשך חמישה ימים, עד מועד צאתו לדרך, מחזה קצר ראשון, Subway Circus (קרקס-תחתית), שאמנם ראה אור בשנת 1940, אבל לדברי מחברו דאז לא הועלה מאז חיבורו, עלי-במות. עם זאת, לדידו עשוי לשמש חומר משובח לתרגילי תיאטרון בבתי ספר למשחק.
סַרוֹיַאן כתב בבדיחות דעת,כי הסיבה היחידה שהובילה אותו לכתוב מחזה אז היתה ידיעה שהופיעה בניו-יורק-טיימס, הודעה משוללת יסוד,לפיו הוא מצוי בתהליך של כתיבת מחזה ראשון, מה שלא עלה על דעתו עד אז. על כל פנים, המחזה של סַרוֹיַאן הוא אוסף של תמונות נעות מחיי רציפי רכבות התחתית של ניו-יורק אז. בהן הוא משתדל להתמקד בדמויות השוליים. אותן דמויות החולפות עוברות על פני האנשים מבלי שהם מקדישים להם, לאישיותם ולגורלם מחשבה נוספת.
התמונה החמישית במחזה, היפה ביותר בעיניי, נקראת: The Jew in the World (היהודי בָּעולם). איני יודע האם התעורר סַרוֹיַאן להתבונן ביהודים אם משום שותפות גורל בין מיעוטים-מהגרים בניו-יורק או שמא בעקבות שמועות על חוקי הגזע האנטי-יהודיים שנתקבלו בגרמניה ההיטלראית באותה שנה. ז'ן אמרי (הנס מאייר, 1978-1912), הסופר והמסאי, יהודי מצד אביו (כלומר לא-יהודי על פי ההלכה, שנשלח לאושוויץ על שום יהדותו כמה שנים אחר-כך) שחי אז באוסטריה, שטרם סופחה לגרמניה (האנשלוס אירע שלוש שנים אחר-כך) כתב בספרו מעבר לאשמה ולכפרה (תרגם מגרמנית: יונתן ניראד, הוצאת עם עובד: תל אביב 2000) כי ביום שבו שמע על אישרורם של החוקים האנטי-יהודיים הבין כי הוצא נגדו גזר דין מוות מעוכב. אפשר כי גם סַרוֹיַאן שעָמוֹ הארמני ידע ג'נוסייד רק כעשרים שנה לפני כן (מידי התורכים-העות'מאנים) אמנם התעורר מחמת החקיקה האנטי-יהודית באירופה (המחזה ראה אור בשנת 1940, אז כבר ידעו גם האמריקנים על היקף חוקי הגזע הנאציים). אבל הדעת-נותנת כי הקירבה והאחווה בין מהגרים קשי-יום, אף היא שיחקה פה תפקיד. כאשר היהודי דובר היידיש מגלם בסצנה הזאת,את המהגר ואת הפליט-הפוליטי בכל מקום בו יימצאוּ,ובכל זאת משמר גם את הסינגולאריוּת היהודית העיקשת וקדומת הימים.
הסצנה אמנם לכאורה דוברת יידיש,אך למעשה מתכונתהּ היא כשל סרט אלֵּם בשחור-לבן,כאשר השחקנים אמורים דווקא באמצעות מחוות גופניות וצליל קולם,ליצור את התמונה על מתכונתהּ החווייתית, ההומוריסטית-טראגית (כפי שמתאר אותה המחבר בדבריו). מבחינה זאת, נדרשים השחקנים שם למיומנויות משחק אקספרסיביות, גם אם לא מוחצנות (על כל הסצנה כפי שנראה חופף דוק של כיבוד ועדינות). השחקנים נדרשים כאן ליצור ממעט מאוד הוראות וכמעט ללא טקסט שגוּר דמויות שלימות. מבחינת מה, דומה כי סַרוֹיַאן כמו מבקש משחקניו להיות 'אתלטים של הרגש' (אני שואל את המונח מתוך מאמר בשם זה מאת תיאוריטיקן התיאטרון הצרפתי, אנטונן ארטו (1948-1896), שנכלל בקובץ מאמריו התיאטרון וכפילו; המאמר האמור נכתב סביב שנת 1935 גם כן), המסוגלים להביע באמצעות הפעלות-גופניות גריידא מכלול רגשי וחוויתי שלם.
להלן תרגומי מאנגלית לתמונה החמישית "היהודי בעולם" מתוך מחזהו של סַרוֹיַאן, קרקס תחתית:
*
החולם: זקן יהודי עם זקן-תנכ"י; הוא קורא עיתון ביידיש.
האחרים: ילד יהודי צעיר בן תשע או עשר ואחותו, המבוגרת ממנו במספר שנים.
ההתרחשות היא כזאת:
הישיש היהודי מדבר אל הילדים ביידיש.
הרעיון הוא כזה:
בעד ההדרה (Dignity) של דבריו, לתפוס את דרך היסורים ואת אורך הרוח של היהודי בָּעוֹלָם.
ואת ההומור הטראגי. במהלך דבריו, הוא צוחק. זהו צחוק לבבי. אך, כבד מרוב יגון.
התמונה היא כזאת: חלק מבית כנסת; נרות דולקים. מאחור, מצויר באופן גדל-מימדים וכועס, ראשו של משה, ועוֹלָם שדלתותיו סגורות.
האפיזודה כולה מלווה במוסיקה יהודית. יש שירה, פעמים קול גבר וקול אישה השרים יחדיו, עתים מקהלה של קולות. המוסיקה משתנה בהתאם לשינויים במצב הרוח של היהודי הזקן.
הילדים מנשקים את ידיו.
הישן והחדש. החכמה, הניסיון ואורך הרוח של הזקן. הפּזיזוּת והתוֹם של הילדים.
האיש הזקן משמיע דברי תוכחה נרעשים. הילדים נצמדים אליו (=חוסים בו, ש.ר).
שומעים את ההמונים צועדים
קול ההמון הצועד מתחיל באדם אחד החולף על פניהם, ואז שניים, שלשה, ואילך, עד אשר ההמון כמו מכסה עליהם. עם המוסיקה היהודית.
ובחזרה לרכבת-התחתית (=חלוף הרכבת התחתית מסמן את המעבר בין האפיזודות במחזה, ש.ר)
[מתוך: William Saroyan, Subway Circus, Samuel French (Publisher), Los Angeles and New York 1940, pp.29-30]
*
היהודי של סַרוֹיַאן הוא אדם של צחוק ועצב, של חכמה ושל עממיות, המבקש להנחיל לילדי הדורות הבאים משהו ממורשתו. התמונה היא כעין אפיפניה, במובן שהיא כעין תמונה סימבולית העולה בבת אחת מתוך ההמון, ונושאת בתוכה איזה סיפור-אנושי, געשטאלט, שלם הגדול מסכום חלקיו. כדאי לשים לב לפער שיש בין משה הרושף והכועס (המגלם את החוק המקראי הנוקשה ואולי את האלוה המקראי הממהר לכעוס) ובין חביבותו הגלויה של הזקן-היהודי האוהב, המלא הדרה וחיוניות על אף שנותיו. הדלתות הסגורות דווקא בתחנת הרכבת-התחתית עשויה לסמל את הטרגדיה הכפולה של היהודי, היושב בפני שער החוק הנעול, כלומר מצווה לחוקים ולמצוות כמערכת סגורה, מחד גיסא; בעוד דווקא המערכת הזאת וקיומהּ-הדווקאי בעד תלאות ההיסטוריה כמו סגרה בעדו מלפרוץ את החומות ולהיות נע בהיסטוריה, ולא מבטאו של איזה חוק קדמון שמעטים מאוד עוד מעניקים לו תוקף. זאת ועוד, הדלתות הנסגרות, אפשר שמבטאות את כליאתם של היהודים (גטאות ושכונות-יהודים בטולדו, ונציה, פראג, האמבורג עוד בימי הביניים בתקופה הקדם-מודרנית), את הגבלת העיסוקים שלהם, את החקיקה האנטי-יהודית ששררה בכל אותן מלכויות שהיהודים גלו אליהן מקדמת-דנא. זוהי תמונה עצובה למדיי של היהודי ככלוא בעולם ההלכה הרבנית מצד אחד, וכלוא בעולמם של האומות השולטות בו באשר הוא חסר ממשלה עצמאית משל עצמו. אם הבנתי נכון, תרעומתו של היהודי הזקן באחרית התמונה היא על הדרתו ורדיפתו, והאדישות של רוב בני האדם נוכח הנסיונות הנמשכים לפגוע בילדיו ובמורשתו.
אבל סַרוֹיַאן מבקש להדגיש דווקא את פניה החיוניות של היהדות הזאת,היודעת לצחוק וללבב על אף כל המשברים והגלים, המתרגשים על היהודים. בסופו של דבר, על אף שקול ההמון מתגבר בנקל על היהודים (המהגרים, המיעוט, אזרחי-השוליים), בכל זאת המוסיקה היהודית ממשיכה לרחוש בעד תנועת ההמון, בלתי נכנעת, אופטימית וחיונית.
על כל פנים, סרויאן, אולי בהמשך לקומדיה האנושית שלו, מציע כאן אודיסאה בזעיר אנפין של חמלה ושל צחוק לבבי, היוצאים מלב למוד-דווי, היודע להתמיר את מכאובו בשחוק, ולהוסיף חיוניות, חמלה ואופטימיות, גם כנגד מה שלכאורה נצטווה בו. אם באחרית התמונה, נושא היהודי דברי תוכחה, המכוונים כנראה כלפי ההמון ההולך ופוסע ברציפים, הריי זה על שום אדישותם-התנכרותם לגורל הילדים, כך ניכר לפחות, שכן תגובת הילדים אינה מעידה על מוראם מפני הזקן, אלא בו ודווקא בו שמים הם את מבטחם. דווקא כאן, אם הבנתי את סרוֹיַאן נמצאת הבשורה היהודית, באנושיות (המענטשיוּת), לאו דווקא בנשיאת החוק האלוהי החמוּר, לאו דווקא בציות לתורת משה, לא בסגירוּת ובהתבדלות, אלא בצחוק, בדמע, בשירה, בחכמה ובמוסיקה— בכך קנתה התרבות היהודית את חיוניותהּ המתמדת ואת קיומהּ ההמשכי, על אף כל תלאותיה, בָּעוֹלָם. דומה כי אליבא דסרויאן כל המבקש לערער על ערכים אלוּ, להדיר רגשות, להסות שירה— ראוי הוא לכל גנאי. ומבחינה זו, דומה כי הוא מצטרף לתוכחתו הכמו-נבואית של הזקן דובר היידיש מרציף הרכבת התחתית, כלפי אלו המתעלמים מכל מה שאנושי ופגיע, וממשיכים להלך בעולם, כאילו כל סבל ועצב שאינם נוגעים להם ישירות אינם ממין עניינם.
*
*
לרגל ה' באדר החל היום, הנה רשימה שלי על שירו של ע' הלל, בסיבוב כפר סבא, מן השירים השמחים והנפלאים ביותר שנכתבו בשפה העברית.
*
בתמונה למעלה: Man Ray, Laboratory of the Future, Gelatin Silver Print 1935
© 2012 שוֹעִי רז
שועי תודה על הרשימה והתרגום הנפלא. לפי אחת התיאוריות ששמעתי הסגירות של היהדות אל מול אומות החלה כתגובת מצוקה ופחד מפני הטמעות. זה נכון היה כנראה, בימי שיבת ציון, בתקופה ההלניסטית, או בקהילות אשכנז בתקופת ההשכלה
השאלה היא האם קבוצה אתנית/דתית יכולה להתקיים לאורך זמן מבלי לקיים דיאלוג דו-סיטרי עם סביבתה? כנראה שזה קשה אבל לא בלתי אפשרי.
נטלי יקרה,
אני חושב שהיהודים לכל תולדותיהם קיימו דיאלוג מהותי עם דתות וזרמים רוחניים שסבבו אותם.
כולל גם היהדות החרדית האשכנזית במאות השנים האחרונות. ראי על כך ספרו היפה של ד"ר דוד סורוצקין אורתודוכסיה ומשטר המודרניות: הפקתה של המסורת היהודית באירופה בעת החדשה [הוצאת הקיבוץ המאוחד: תל אביב 2011]. כך גם כמובן בקרב יהדות המזרח.
הדיאלוג הוא לעולם דו-סיטרי; במובן זה אני מוצא קשר רב בין התחזקותם של פונדמנטליסטים אסלאמיים ובין התחזקותם של קולות פונדדמנטליסטיים יהודיים בשנים האחרונות. במיוחד, נדמה לי לעתים כי בין הדתות נטשת מלחמת פוסקים ודרשנים (גברים) מי יצליח לעטות על הנשים יותר שכבות ביגוד.
באותה מידה הפופ התורכי והיוונים הזוכים כאן משום מה בשם "מוסיקה ים תיכונית" מראה על שאיבה של תרבות עממית ממדינות קרובות; באותה מידה, כך מתברר,מופקות בבלקנים גרסות של מיטב הזמר הים תיכוני בשפות הנהוגות שם. גם בזה ניתן לראות סוג של דיאלוג.
נזהרתי שלא להרחיב כאן על ההתבטלות השוררת במקומותנו בפני התרבות הפופולרית האמריקנית ובפני הוגי הכלכלה הניאו-ליברלית-השמרנית שהונהגה במחוזותינו, ובקרב מגזרים מסויימים בין התרבות הישראלית ובין התרבות האירופית הסוציאל-דמוקרטית, כאילו שאירופה מבטאת עדיין נאורות, ולא פועלות שם משטרות הגירה קשות לב ובעלות-אגרוף לא פחות מזו הפועלת במחוזותנו.
שועי יקר,
במחזה הנהדר של הרצל "הגיטו החדש" אומר הגיבור הנוטה לסוציאליזם ומזדהה עם פועלי מכרות ששובתים (נא לקחת בערבון מוגבל כי למדתי אותו מזמן עם דניאל בויארין והדברים צפים מהזיכרון) לרב הדוקטור "הפלנו את חומות הגיטו, אך איך נפיל את חותמן שבלב", ובכך הוא אומר דבר נפלא על מהותה של היהדות. באשר לסארויאן "הקומדיה האנושית" הוא התנ"ך של ילדותי ואם זכור לי טוב אז הוא מתאר שם חנווני ארמני וילדו ושניהם כל כך יהודיים ועצובים שזה כאב לי בשיניים. ספר מופלא הקומדיה האנושית.
דודו יקר,
לא קראתי את "הגטו החדש". אני זוכר את הפוסט שהקדשת לקומדיה האנושית (-:
באשר לגטו החדש, דומני כי משהו בקיום המדיני היהודי-ציוני החל עוד בראשיתו בהקמת חומות
הפרדה נראות ובלתי נראות בין אוכלוסיות. החל ביישוב אוכלוסיות מסויימות בעיירות פיתוח ובקירבת הגבול, והשמתן של אוכלוסיות אחרות באיזורים ציווילטוריים מעט יותר, לכתחילה. עבור בהקמת ההתנחלויות- שלטעמי היה בה משום הפרדה הדדית מכוונת בין אוכלוסיה דתית-ציונית, יושבת ערים, ובין האוכלוסיה החילונית באותם ערים. אני מניח כי חלק מערי המרכז התרוקנו אי-אז בשנות השיבעים והשמונים מקהל דתי לא-קטן שעבר ממעמד של מיעוט דתי בערים הגדולות, למעמד כמעט אוטונומי בשטחים, תחת הכוונתה של "מועצת יש"ע" וועד הרבנים שם, וכלה בימינו, בחומות ההפרדה ובכביש שש החותרים להפריד בין "אינטרסים ישראליים" ובין שטחים חסומים בחומה שבהם עשויים פלסטינים (ישראלים ובלתי ישראליים) לדור.
למעשה, דומני, כי העיקרון הקיסרי (יוליוס קיסר): "הפרד ומשול", הפך לעיקר גדול במחשבה הציונית המודרנית, אבל אפשר כי שורשיו עוד מונחים ביהדות הרבנית שהתעקשה להבדיל בין
קודש לחול, אור וחושך, ישראל והעמים. כל החסימות, וחומות ההפרדה, כנראה, מעניקות לאדם ולעם, תחושה מדומה של ביטחון ושל שליטה וכח (אצל דתיים מאמינים: השגחה אלהית).
כפי שהוכיח ראש הממשלה המכהן, תחושות מדומות כאלה עלולות לנצח מערכות בחירות בהיותן מדברות אל לב העם וההמון.
שועי יקר,
נוגעת ללב התמונה שתרגמת ויש בה גם סוג של נבואה עם ההמונים שמכסים והמוסיקה שנשארת. ומרגש האופן שבו סרויאן תופש את היהודי בעיקר על רקע התקופה. מעניינת גם ההקבלה לז'אן אמרי, שבשבילי הוא סוג של חוזה המדינה, כי הגיע למסקנה כמה חשוב שליהודים תהייה מולדת משלהם לא מתוך אהבת הלאומיות וגם לא מתוך אהבת הדת אלא מתוך התובנה שאדם זקוק למדינה שבה יכובדו זכויותיו.
חני יקרה, שני משפטים של אמרי הולכים איתי לכל מקום [ב]. מי שעוּנה, כבר לא ישוב לחוש בן
בית בעולם [2].לולא השתייכותי אל המאוימים הייתי אדם שנואש מעצמו, הבורח מן המציאות.
אני אכן חושב כי ממשלים קמו בכדי להבטיח סדר, תנאים מתוקנים, אמנה חברתית, אחווה בין בני אדם, זכויות אדם. אנחנו עדיין רחוקים מאוד משם (לא רק ישראל, האנושות כולה), ולראיה רצח האזרחים בחומס, המדווח דבר יום ביומו. ובכל זאת מלבד חלחלה עוברת, כולנו ממשיכים ללכת. בכל יום אנחנו מדווחים על כל כך הרבה עוולות (בחלקן אפילו משתתפת מדינת ישראל)
ובכל זאת, הכל מוסיף ללכת, לא עוצר לרגע. כולם צריכים להתפרנס, לטפל במשפחתם, להתבדר… לא לעצור.
לקרוא עיתון ביידיש, לדבר עם הילדים ועוד בסוף לפספס את הרכבת, בימינו זה עלול להיות מתכון לחטיפת דיבה בדמות "היעדר יצרנות" או "בטלנות לשמה"(ויש, כמובן, את עלבונות הצאן והברזל ממשפחת הטפילים), הדמות של סַרוֹיַאן היא ממש ה"יהודי הישן", רק שהוא הצליח שלא להגיע אל מדינה שביקשה להיות ההפך הגמור ממנו: לעבוד, לעבוד, לעבוד(עם מילואים בין לבין). הציונות יכולה להתגאות בכך שהיא אכן יצרה ציבור רחב של המונים צועדים, ליתר דיוק, מתפקקים וצופרים, כי גם הליכה(או אופניים, או אוטובוס, או רכבת) זה לא מעשי מספיק, מה שמעלה את השאלה מה קדם למה הג'ונגל שבחוץ או העבודה?
תמהּ, הציונות-המדינית אימצה משחר ימיה את "העבודה" כערך מהותי. "הפרחת השממה",
"התיישבות", הקמת תעשיות– יא חלילי יא עמלי, שלוש ארבע ולעבודה… עוד בטרם הולכים
להשפעות של הסוציאליזם האירופי-רוסי ושל הקומוניזם (עלייה שניה ועליה שלישית) או לקפיטליזם (עליה רביעית), אני רואה קשר הדוק בין הקאלוויניזם האירופי/אמריקאי ובין מגמות
שנוצרו כאן. קאלוויניסט אמור להאמין כי ככל שהאדם מרבה רכוש, שפע, עצמה וממון כך הדבר מעיד כי ברכת האל חלה עליו. זוהי תפישה משגשגת בארה"ב (in god we trust המודפס על כל דולר) וגם בבנקים של שווייץ (ז'נבה היתה בירת הקאלוויניזם האירופי) אבל גם במוקדים שונים של אירופה. זוהי הפיכה על הראש של המודל הסגפני-אסקטי שהוצע לפעמים בקתוליות (הפרנציסקנים למשל, ומסדרי נזירים אביונים אחרים), של ייסורי העולם הזה (חיקוי ישוע) למען מלכות שמיים עתידה, למרות שכבר במאה השש-עשרה ראו הישועים (מסדר קתולי שהוקם בלב המאה השש עשרה כתגובת נגד לרפורמציה) בצבירת הון וכח פוליטי אמצעים חיוניים להפצת דברו של האל (אגב, דומני כי הותיקן תמיד דגל בכך, אבל לא העז להציע זאת כדרך להמונים). כל התנועות הדתיות האלו לטעמי השפיעו באופן מהותי על החיים האירופאיים והאמריקניים ובעקבות כך גם על המחשבה הכלכלית, ועל תודעת התעשייה, וצבירת הרכוש וההון.
שועי, גדול ונפלא השיר של ע' הילל. מייד העתקתי לי אותו, שיירצד לפניי באדר האמור להיות מלא שמחה הזה. איזה יופי שהבאת אותו שוב וכך נחשפתי לעוד פוסט עבר נהדר שלך.
והנוכחי: נאלמתי.
איריסיה, כן השיר הזה של ע' הלל, התאהבתי בו כאשר פגשתי אותו לראשונה, עוד בתיכון, ויש גם נוספים יפהפיים (נסי לחפש את שמו באתר), ויש לי איזו תכנית מעורפלת לכתוב פעם על מחזור שירים שלם שלו שהוא גדול ומסתורי כאחד.
לגבי סרויאן, משהו בקטע הזה נגע מאוד ללבי. כפי שתמיהה קטנה העיר למעלה, היהודי המתואר שם עונה על כל מיני סטיגמות שהיית מצפה שמהגר אמריקני שיש לו סימפתיה ליהודים ישלוף בקלילות בבואו לתאר את היהודים, ובכל זאת, בקונטקסט ההיסטורי-פוליטי (עליית הנאצים, מלחמת העולם השניה, השואה) שבה נכתב ופורסם המחזה הזה (שמעולם דומני לא זכה להצלחה, ושרובו הוראות במאי יותר מאשר דיאלוג כתוב) יש משהו ביהודי הזקן והילדים ובהמון הממשיך ומוסיף ללכת, בלי להתייחס באופן מיוחד, למה שעומד לנגד עיניו, בלי להתייחס למחאה הנרגשת של היהודי, משהו נוגע ללב מאוד. אפשר כי הרגשתי שאני מוכרח לתרגם את זה לנוכח איזו מועקה מצטברת לנוכח הדיווחים היומיים מחומס הסורית, ומהעובדה לפיה פשוט מאוד, אפילו קליל, להמשיך ללכת, גם כאשר ממשלה רוצחת את אזרחיה במרחק של מאות קילומטרים בלבד מכאן.
כן, אני מבינה וזה מאד נוגע ללב.
איריסיה, (-:
נתקלתי אתמול בתצלום משנת 1945 של אמן גרמני היושב בתוך חורבות דרזדן ומצייר בין ההריסות את הריסותיו של ארמון יפני בעיר.
מה שכמובן מעלה על הדעת מייד את הירושימה ונגסאקי החריבות. יש בתצלום הזה דבר מה נוגע ללב במיוחד.
אולי זאת ההעזה להמשיך וליצור גם בלב ההרס, אולי האמפתיה בין המנוצחים, בין החורבות. אולי יותר מכך, ההכרה בכך שהרס וחורבן
הם הרס וחורבן בכל מקום.
אנסה לחפש אותו ולהביא אותו כאן באיזו הזדמנות.
שועי, האפיזודה של סרויאן מתחילה כמעט כקומדיה משפחתית אמריקנית. ההמון הפוסע, אינו מעוניין באמת לחזות בה, והופך את הכל לסוג של משל על הדרתם, הרחקתם ונידחותם של היהודים הבלתי-עשירים, המהגרים, שאפילו כאבם וצעקתם אינם מצליחים לעורר איש לעשות למענם. האסוציאציה שלי היתה לניצולי-השואה שעדיין חיים בינינו, חלקם בעוני ובמצוקה, ובכל זאת מדינת ישראל עושה למענם מעט מדיי למען רווחתם בימי הזיקנה.
אליס יקרה, תודה על האסוציאציה, לא חשבתי עליה, אבל היא מתאימה לכאן. יש להניח כי בתחילת המאה כמן גם היום, מאפיינים של רמת-הכנסה ומקום-חברתי עניינו מאוד חלקים נרחבים של המין האנושי. פתאום נזכרתי כי ב"חדר משלך" לוירג'יניה וולף, דנה המחברת
בצורך המפורסם של נשים בחדר משלהן ובהכנסה-עצמית של 500 גיניאות על מנת לאפשר לעצמן ליצור באופן עצמאי ובלתי תלוי בהייררכיות החברתיות-הגבריות-פטריאכליות הנוטות
לדכא ולאמלל את המבקשות ליצור. כפי שהעירו לא פעם ממקומה החברתי האמיד של וולף,
היא מתעלמת מכל אותן נשים ברחבי העולם שלא נולדו למעמדות החברתיים והכלכליים המתאימים ולכן אין סיכוי שיגיעו אי-פעם לתנאים שהיא עצמה הציבה. וולף היתה אדם רגיש,
אני מניח, ובכל זאת, בקלות רבה, עולמות שלימים נעלמים מן העין ומן הדעת, זה נכון להּ, וזה נכון לכל אדם.
כן, אשמח שתביא. זה תמיד מארג, החיבור הזה למימדים שונים עם לינק אחד או שורש אחד
איריסיה, הנה זה:
[…] "היהודי בעולם (קרקס-תחתית)" כותב שועי […]