קטעים מתוך יומנו של אחד ממייסדי הדאדא, הוגו באל (1927-1886) מימי ראשיתו של קברט וולטר בציריך; מחשבות על התרבות האירופית, מלחמת העולם הראשונה, אנארכיזם, פציפיזם, צחוק, עדינות, שירה צלילית, שליחותו של אמן, שטות ותמהונוֹת.
*
ציריך, 11 באפריל 1916:
בסביבות חצות הגיעה לקברט חבורה גדולה של בחורים הולנדים. היו להם בנג'ואים ומנדולינות והם נהגו כשוטים גמורים. הם קראו לאחד מבני חבורתם "ברך משומנת". אותו אדון "ברך משומנת" הוא כוכב המופע שלהם. הוא עולה על הבמה ומבצע צעדים אקצנטריים עם כל מיני סוגים של העוויות, כיפופים, פיתולים, והרעדות של ברכיו. אחד אחר, בלונדיני גבוה (בחור יוצא מן הכלל, טוּב לב שופע מעיניו), נכנס אחריו ומבקש ממני "אדון במאי" רשות לרקוד מעט. הם רוקדים ומשתוללים עד המקום נהפך על ראשו מרוב מצהלות. אפילו יאן הזקן עם הזקן העשוי-היטב שלו, שערו האפור, המהווה אב בית ואחראי על חדר הגריל, מתחיל להתלהב, לרקוד ולרקוע ברגליו. הקרנבל המתגלגל הזה פורץ אל הרחוב.
*
ציריך, 14 באפריל 1916:
הקברט שלנו הוא העוויה. כל מילה הנאמרת או מושרת על-גבי בימתו, מתכוונת לומר לפחות דבר אחד: שהדור השפל הזה לא הצליח לזכות בכך שנרחוש לו כבוד. מה כבר עשוי לעורר כבוד או להרשים בדור הזה? התותחים שלו? התופים הגדולים שלנו הטביעו אותם. האידיאליזם שלו? הוא כבר מזמן הפך למושא ללעג כללי במהדורותיו האקדמיות והפופולריות. בבתי המטבחיים הגרנדיוזיים שלו ובתצוגות הראווה הקניבליות שלו? הטיפשות הספונטנית שלנו, והלהט שלנו לכל אשליה, תמוטט אותם עד היסוד.
*
ציריך, 18 באפריל 1916:
צארה ממשיך לנדנד ביחס להופעת כתב עת. הצעתי לקרוא לו "דאדא" מתקבלת.אנחנו נוכל להיות עורכים מתחלפים,כאשר בכל גיליון ימונה כל אחד מאיתנוּ לבחור את היצירות ולערוך אותן. 'דאדא' היא 'כן,כן' ברומנית,"סוס נדנדה" בצרפתית. בגרמניה—משמעותה כעין נאיביות מטופשת,אושרן של פנטזיות יצירתיות (חסרות תכלית),ושהייה ממושכת מדיי סביב עגלת תינוק.
*
ציריך, 12 ביוני 1916:
מה שאנחנו קוראים דאדא הוא פארסה של אֵינוּת אשר כל השאלות הגדולות מעורבות בה.עוויה של גלדיאטור,מחזה עם סמרטוטים בלים,גזר דין מוות של מוסריוּת מעמידת-פנים ושל שפע שעלה על גדותיו.
הדאדאיסט רוחש אהבה לכל דבר יוצא מן הכלל ולָאבּסוּרד.הוא היטב יודע כי החיים מתווים את עצמם על דרך הניגוד,ולכך שהדור בו הוא חי מכוון כלפי הרס רחבוּת-הלב יותר מאשר כל דור שקדם לו. לפיכך הוא מקדם ברצון כל סוג של מסכה. כל משחק של מחבואים,עם הכח הפנימי האצור בָּמשחק- להונות. בּאִיבָּה של שלילה גורפת של כל מה שטבעי— הישיר והפרימיטיבי נדמים לו כדברים מעוררי פליאה.
הואיל ופשיטת הרגל של הרעיונות הורידה את דימוי האדם שאולהּ,אינסטינקטים ויסודות חדשים להוראת האדם עולים ופורחים באופן פתולוגי,וכאשר ניכר כי אין כל זרם אמנותי,פוליטי או מדעי הנכון להדוף את המבול הזה,הדבר היחיד שנותר הוא הבדיחה (=הדאדא, ש.ר) והפוזה תאבת- הדמים (=המלחמה, ש.ר).
הדאדאיסט שם את מבטחו בכנותם של המאורעות ואחר-כך בחכמת הבריות. הוא יודע כי הוא יכול לרתום אנשים בנקל (=להפצת הבשורה הדאדיסטית, ש.ר), גם את עצמו,הוא כולל בתוכם. הוא אינו מאמין עוד ביכולת להבין את הדברים מנקודת מבט אחת-יחידה, ובכל זאת,עדיין הוא משוכנע באחדותם של הדברים כולם, בטוטליות של מכלול הדברים, בכך שהוא סובל מאי-ההתאמות בין הדברים עד הגיעו לנקודה של התפוררות-העצמי.
הדאדאיסט מכריז מלחמה כנגד השכול ופרפורי המוות של הדור. בתגובת-נגד לכל שתיקה (=העשויה להיראות) פקחית. הוא פוקח את סקרנותו של מי שחש עדיין שמחה אפילו לנוכח צורות של מרי, אשר עודן נתונות בסימן שאלה. הוא מכיר היטב בכך שעולם הממסדים התפרק ונפרד, ושהדור הזה, עם ההתעקשות על סחר במזומן, פתח מכירות-המוניות של פילוסופיות חסרות-ערך. היכן שהמוכרים ובעלי-החנויות מסיימים להשיא עצה רעה, שם מתחיל הדאדאיסט את מלאכתו באמצעות צחוק לבבי ועידוד עדין.
*
ציריך, 23 ביוני, 1916:
הגיתי סוגה חדשה של שירים, שירים בלי מלים, או שירה-צלילית […] קראתי שיר ראשון כזה הערב. התקנתי לעצמי תלבושת מיוחדת לרגל האירוע. רגליי היו נתונות בתוך גליל מקרטון כחול-בוהק, עד לגובה המותניים, כך שהייתי נראה כמו אובליסק. על גביו התעטפתי במעיל מעיל גדול מקרטון חתוך, תוכו- סגול, וזהב מלבר (=מן החוץ). הוא היה מהודק סביב צווארי כך שיכולתי ליצור את הרושם של נפנוף כנפיים על ידי הרמת מרפקי-הידיים והורדתם. כמו כן, חבשתי, כובע גבוה, מפוספס בכחול ולבן, של רופאי אליל.
משלושת עברָי הצבתי עמודי-תוים פונים לעבר הקהל,והנחתי עליהם את כתובי-יד בעט אדום; עברתי בין עמודי-התוים (בזה אחר זה). צארה ידע על הכנותיי-המוקדמות ולא נזקק להציג אותי ארוכות. כולם היו אחוזי סקרנות. לא יכולתי להלך בתוך הגליל כך שנישאתי אל הבמה בחושך והתחלתי לקרוא באיטיות וביראת-כבוד:
גַאדְגִ'י בֶּרִי בּימְבָּה
גְלַאנְדְרִידִי לַאוּלִי לוֹנְנִי כָּדוֹרִי
גָאדְגָ'אמַה בִּים בֶּרִי
גְלַאנְדְרִידִי גְלַאסְסַאלַה טוּפְפִים אַיי זִימְבְּרַבִּים
בְּלַאסַה גָאלַאסְסָאסָה טוּפְפִים אַיי זִימְבְּרַבִּים
[…]
[מתוך: יומנו של הוגו באל (1927-1886), De Flucht aus der Zeit, בגישור מהדורת התרגום האנגלית. תרגם: שועי רז, מארס 2012]
הערה: צארה הנזכר, הוא כמובן טריסטן צארה, שם הבימה/העט של סמי (שמואל) רוזנשטוק, משורר ופרחח רב-פעלים, יהודי-רומני במוצאו, 1963-1896. בפברואר 1916 הקימו צארה, באל, ריכרד הלסנבק, מרסל ינקו, הנס ארפ ואמי הנינגס (בת-זוגו של באל) את קברט וולטר כמרכז תרבות אמנותי אוונגרדי— לאמנים צעירים בציריך ובסביבותיה וכנסיון מחאה אמנותי כנגד המתרחש בחזיתות מלחמת העולם הראשונה. בניגוד לבאל האינטרוורט, היה צארה הרוח החיה בהפצת הדאדא, ובהזמנת אמנים מחוץ לציריך ומחוץ לשווייץ לנטול חלק במופעים של קברט וולטר, ולמעשה היה הדיפלומט-האחראי להפיכת דאדא לתנועה עולמית, ולכך שעד 1917 הופיעו על בימת הקברט (שהיו בו מופעים מדי ערב בערב) עם מיטב יצירותיהם של המשוררים והציירים של אירופה באותה עת, כגון: גיום אפולינר, בלז סנדרר, פבלו פיקאסו, אמדיאו מודליאני, פול קליי, וסילי קנדינסקי, ועוד ועוד. קברט וולטר פעל לבסוף פחות משנה ונסגר בשל צו מנהלתי של עיריית ציריך שאסרה על פתיחת מועדוני לילה, ועל פעילות מרכזי בידור בעיר בזמן המלחמה, אחר השעה 22:00. צארה המשיך את הדאדא בצרפת; הנס ארפ, בת זוגו– סופי טאובר, וריכרד הלסנבק– המשיכו את הדאדא בברלין. הוגו באל ואמי הנינגס המשיכו לנדור בין גרמניה ושווייץ. ברם, שניהם אחר הקברט, התמסרו לפעילות "רצינית" יותר, אם לכתיבת שירה, אם לכתיבת הגות. מרסל ינקו עלה ארצה מסיבות ציוניות, וייסד בראשית שנות החמישים של המאה העשרים את כפר האמנים עין הוד.
*1111
© 2012 שוֹעִי רז
שועי רז דאדא היקר,
הפוסט הזה שמתחיל בצילום ההוגו באלי עד תומו
הוא ממתק בלתי נגמר. ורק לידע כללי, לפני כחודש וחצי
ערכתי הופעת בכורה מאוד מקומית של "גַאדְגִ'י בֶּרִי בּימְבָּה"
עם קבוצת תלמידים שלי שלאחר המופע המרטיט הם
גזרו מילים מעיתון ערבבו אותן וחיברו קטעי יצירה דאדאיסטים
הקרנבל הזה התגלגל משעה 19:00 והסתיים באחת בבוקר.
אני מודה שיש משהו משחרר מאוד בהשתטות מתוכננת.
היה דבש…
גַאדְגִ'י בֶּרִי בּימְבָּה
גְלַאנְדְרִידִי לַאוּלִי לוֹנְנִי כָּדוֹרִי
גָאדְגָ'אמַה בִּים בֶּרִי
גְלַאנְדְרִידִי גְלַאסְסַאלַה טוּפְפִים אַיי זִימְבְּרַבִּים
בְּלַאסַה גָאלַאסְסָאסָה טוּפְפִים אַיי זִימְבְּרַבִּים
זה הכי יפה. מצחיק ומהפנט. מרים ילן שטקליס בלי הגמדים.
דודו יקר, פעם הבאה תודיע לי, כלומר זה נראה לי אירוע שבגללו כדאי שאשכן את משפחתי בצפת ואבוא לכפר הנשיא בריצה (או היכן שהמכינה מצאת) לג'אדג'ה את בֶּרִי בּימבּה (-:
לתמהונות יש לסגוד. זאת אחת הסיבות שמצאתי את מקומי בשולי היהדות, באופן שאינו סותר את הפעילות הדאדאיסטית.
אם מרסל ינקו יכול היה להיהפך לציוני מבלי שהתנער אי-פעם מנעוריו הדאדאיסטיים, מה הבעיה לחשוב על יהדות דאדאיסטית? ראה את הפסקה של הוגו באל על דמות הדאדאיסט, בדיון של אתמול בערב (כשלימדתי) לא יכולתי להתעלם מכך שחלק מן הנוכחים שמכירים אותי חשבו כי יש קשר ישיר בין מה שמתאר באל ובין התנהלותי היום-יומית ממש.
מרית קרובתי,
מרים ילן שטקליס? באמת עד עתה לא הבנתי למי התחפשתי! (-:
צריך לקרוא את השיר לאט לאט, להנות מכל צליל ונשימה. אתמול גם היה לי סוג של רעשן-פעמונים וצילצלים (ראי בתמונה בידי הימנית) שיכולתי להשתמש בו גם כדי להעלות את מפלס התמהונות, שכן אמנם הכנרת הולכת ונמלאת החורף, אך מה יהא על מפלס התמהונות במקומותינו?
ועל תחפושת שכזו נאמר במאדים, קה-רה-קאו-קאו-קו-קקס! לעיתים נדמה לי שאם יכולה להיות גאולה כלשהי לעולם היא חייבת לעובר בצחוק גדול ורוח שטות שוצפת, אולי חלקנו הצלחנו להשתחרר מהאבחנות האבסולוטיות של הטוב ורוע כפי שהלץ ניטשה מחבק הסוסים קיווה, אבל איפשהו התחושה היא שעדיין רובנו לוקחים את הרצינות ברצינות יתרה, ובסתר ליבנו מאמינים שרק איתה אפשר, ושהשטות, נו, היא כמו פילגש לפורים וליל הקודשים, בירה אחת, לגימת וויסקי, בחשכה…"אסור לנו לקחת את עצמנו יותר מידי ברצינות. לו הייתי מטומטם, הספר היה גרוע, והייתי מייחס לו הרבה חשיבות ומתקשר אליו. אבל עדיין יש לי מסע יפה שאני מתכנן…ישנם האנשים", מאת החבר בקרקס בלז סנדרר.
מרים ילן שטקליס
אָצוּ-רָצוּ גַּמָּדִים –
טְרַלַּ-רַלַּ-רִדַּדִּים,
אָצוּ-רָצוּ שִׂחֲקוּ –
קוּקוּ-רִיקוּ-רִיקוּקוּ,
שִׂחֲקוּ בְּמַחֲבוֹאִים,
בִּילִים-בִּילִים-בִּם-בַּם-בִּם.
וְאֶחָד קָטֹן קָטָן,
שֵׁם יָפֶה לוֹ טִמְפִּינְטָן,
הִתְחַבֵּא בְּתוֹךְ שַׁבְּלוּל –
לוּלִי-לוּלִי-לוּלִילוּל,
אַךְ לָצֵאת הוּא לֹא יָדַע –
דַּדִּי-רַדִּי-רִידַדָּה.
בַּשַּׁבְּלוּל הַגּוּץ נִרְדַּם, –
עַד הַבֹּקֶר נָם שָׁם, נָם.
נוּמָה, נוּמָה גַּם אַתָּה –
טַטַּ-רַטַּ-רִיטַטָּה.
נוּמִי, נוּמִי נָא גַּם אַתְּ –
טִירְלִי טִירְלִי טִירְלִיטָט…
ובלי הגמדים:
טְרַלַּ-רַלַּ-רִדַּדִּים,
קוּקוּ-רִיקוּ-רִיקוּקוּ,
בִּילִים-בִּילִים-בִּם-בַּם-בִּם.
טִמְפִּינְטָן,
לוּלִי-לוּלִי-לוּלִילוּל,
דַּדִּי-רַדִּי-רִידַדָּה.
טַטַּ-רַטַּ-רִיטַטָּה.
טִירְלִי טִירְלִי טִירְלִיטָט…
הוגו באל פשוט הפך את הפירמידה.
ותודה על השמירה על מפלס התמהונות. המהות החשובה הזאת נמצאת בסכנת הכחדה.
תמהּ, אני לא יודע האם סנדרר קרא את את ארתור קונן דויל, אבל מורברז'ין וחברו-רופאו, הם הנגאטיב של שרלוק הולמס (הרציונליסט-דדוקטיבי) וד"ר ווטסון. תודה על המילה היחידה בשפת בני המאדים. אני חושב כי לאנשים כמו אפולינר, סנדרר, מארינטי, כריסטיאן מורגנשטרן, פבלו פיקאסו, יעקב ואן-הודיס וכיו"ב, אמנם היוו השפעות מקדימות על מייסדי הדאדא. אגב, מצאתי ביומנו של באל אזכור לכך שבאחד הלילות הקריאו בקברט משירתהּ של אלזה לסקר-שילר (שלא בנוכחותה). הנה גם היא ודמיונותיה-ושלל ההטרונומים שלה (יוסוף נסיך תבי וכיו"ב) היו גם הם חביבים שם.
לעומת לסקר-שילר, כותב באל כי באותו הרחוב שבו שכן הקברט התגורר באותה תקופה ולדימיר איליץ' לנין שניסה לברר האם אפשר להפעיל את השפעתו בהמרתם האידיאולוגית של בני החבורה, אבל הוא מעולם לא הגיע לצפות במופעי הקברט. מן הכתיבה אודותיו, ניכר כי באל לא סבל אותו ואת האידיאולוגיה שהוא ביטא (באל גם היה אנטי-קפיטליסט). עם זאת, בהתחשב בכתבי באל, דומני כי באקונין עשוי היה להיות חבר של כבוד בקברט וולטר. באל ממש אוהב את כתביו.
מרית, הוי זה יפה, אבל מדוע הם גמדים? דומני כי באל היה מקבל את פניהם בשמחה בין אם הם גמדים או בין אם הם ענקים בין אם קוראים להם אמי הנינגס ובין אם קוראים להם מריים-ילן,או כמו ששר שלמה ארצי:
"את הגשם תן רק בּעיתוֹ
ובאביב פזר לנו פּרחים
ותן לנו לשוּב ולִימְפּוֹפוֹ
יותר מזה אנחנו לא צריכים"
ופתאום, לא יודע למה, חשבתי על כך ש'אדון מנוּחה' של אבות ישרון הוא שיר דאדאיסטי לעילא.
סופרקלי פרג'ליסטיק אספיאלידושס!!!
מיכל יקרה,
והיא שדאדא והיא שדאדא לאבותינו ולנו (-:
ויש גם את זה במצהלה תרגם נפלא אהרון אמיר:
פטעוני / לואיס קרול
בְעֵת בָשָק וּשְלֵי פַחְזָר,
בּאַפְסֵי חָק סָבְסוּ, מָקְדוּ,
אוֹ אָז חִלְכֵן הָיָה נִמְזַר,
וּמְתֵי עָרָן כּרְדוּ.
”גּוּרָה בְנִי מִן הַפּטְעוֹן!
מֵחד-שִנּוֹ, חִיל-צִפּרְנוֹ!
מֵעוֹף-גִרְגִיר תָנוּס, צָעוֹן,
מֵחֶטֶשׁ בִמְגוֹנו!“
וְהוּא שָלַף סֵיפוֹ הָחַז,
נָד, חִפֵשׂ אֶת פְחִיק צָרָיו –
וְכה עָמַד בְצֵל זַמְזָם,
תָפוּס בְהִרְהוּרָיו.
עוֹדוֹ עוֹמֵד שְפֶה-הָגוּת,
וְהַפִטְעוֹן, עֵינָיו דּוֹלְקוֹת,
וִשְוֵשׁ בַיָעָר הַמָגוּד,
בּוֹעֵעַ וְנָקוֹט!
בִמְחִי חָזוּז – הָבֵס! הָבֵס!
תִכְתֶךְ הַסַיִף בְנִמְהַר!
נָטַל אֶת ראשׁ פִגְרוֹ הַזֵד,
וְאֶל בֵיתוֹ צָהַר.
”אַף קְטַלְתּוֹ, אֶת הַפִטְעוֹן?
אֲחַבֶקְךָ, יַלְדִי הַצָח!
הוֹ, יוֹם-צִלְהָה! יַבֵא! יַבּא!“
בְחֶדְוָתוֹ פָצַח.
בּעֵת בָשָק וּשְלֵי פַחְזָר,
בְאַפְסֵי חָק סָבְסוּ, מָקְדוּ,
אוֹ אָז חִלְכֵן הָיָה נִמְזַר,
וּמְתֵי עָרָן כֵרְדוּ.
ושועי וורדפרס לא נתן לי להיכנס אלא רק דרך חשבון הפייסבוק שלי (איך נהוא יודע שזה אני?)
דודו,
אני לא יודע מה קורה עם מנגנון התגובות באתרים.
אתה כבר השני/ה שמתלונן/ת בפניי היום על האפשרות להכניס תגובות.
השבוע שיגרתי לתומי באחד הימים כרגיל (על שמי) תגובה לאתר של מרית,וזו התקבלה באתר של מרית על שם המגיבה האחרונה אצלי באותה עת (בתור התגובות). הואיל והתגובה לא נקלטה באתר של מרית בדקתי תגובות אחרונות שכתבתי וראיתי להפתעתי שלכאורה התגובה נשלחה על ידי (מהמחשב שלי) עם כתובתה ושמה של המגיבה האחרונה. נסיתי בהמשך היום להכניס מחדש את שמי וכתובתי ולא הצלחתי אלא לאחר שעות. כן, במשך יום ויותר, לא הצלחתי להיכנס לאתר של עצמי מהמחשב שלי. בתי (בת ה-12.5) הסבירה לי כי דברים כאלו נוטים לקרות כאשר מתכנתים מכניסים שינויים במערכת. הבעיה היא שוורדפרס אינה מזהירה מפני כך מראש. ותמיד צריך להתרגל לכל מיני שינויים ושיגועים. למשל, לאחרונה מדיניות הצגת הפסיקים במערכת ההפעלה פה גם היא משובשת, וצריך לכתוב ללא רווח אחר הפסיק שאם לא כן נעשה רווח גדול במיוחד בין המילים.
עוד דבר, קצת יותר חשוב, מעניין שהבאת את קרול. האסוציאציה של אחד מן המשתתפים בערב-הלימוד על באל בנוה-צדק, הסב את תשומת ליבי לזיקה שבין אליס בארץ הפלאות ובין השירה-הצלילית של באל. עניתי לו שאם כבר, הייתי חושב על "ציד הסנרק" של קרול. אבל צריך להביא בחשבון גם את שירת הנונסנס של כריסטיאן מורגנשטרן ושל יעקב ואן-הודיס הגרמניים (השני יהודי-גרמני), ששניהם ודאי השפיעו גם על באל, גם על הנס ארפ, ולימים גם על קורט שוויטרס (ראה הסידרה המצויינת שהקדישה מרית לשיר שלו, אנה בלומה).
שועי, לואיס קרול עצמו קשר את "ציד הסנרק" ל"חטש במגונו". אז כל ההקשרים שרירים וקיימים. הכל מתחיל ונגמר בלואיס
דודו, לואיס קרול היה גם מתמטיקאי (אקדמאי) וגם מגמגם; דומני כי זה לכתחילה עשוי היה להשיא אותו למחשבות או לאינטואציה בסיסית בדבר מגבלות השפה ומבָּעֶיה. כמי שמגמגם רוב חייו,
ועוסק בכל מיני מערכות מחשבה וסדרים (בין רציונליים ובין אי-רציונליים) אני מכיר את התחושות הללו היטב. אני אפילו נוהג לספר לילדיי סיפורים בשבתות כמו "קשקשתא וזוכמיר" (בעבר)
או "עמק החיות העברייניוֹת" (בהווה). אבל אני לא משוכנע אם כדאי להעלות אותם על הכתב. רובם נושאים איזו רוח אנארכיסטית שוללת-גבולות שלא בטוח שתישא חן בפני הוצאות הספרים. גם לא
ברור לי אילו הורים יקריאו אותם לילדיהם.
אני בטוח שלואיס קרול אמר פעם את הדברים האלה על הרוח האנרכיסטית שוללת הגבולות, שלא בטוח שתישא חן בעיני הוצאות הספרים ותיראה מה קרה…
לך על זה!
הבן האמצעי שלי יהיה מאוד מרוצה מן ההמלצה שלך, הסיפורים האלה (במיוחד בשבתות) הם המשקל המאזן לסיפורי הצדיקים שהוא שומע בבית הספר, ולשאר דוגמטיקה ממלכתית-דתית (-: