*
לא אכתוב על עמוס עוז. היטב אני יודע שהסופר והמסאי הזה היה סמל של דור ישראלי, אבל מעולם לא נהניתי באופן יוצא דופן מכתיבתו. לפיכך, הספדים על עוז הם מבחינתי גשם של מישהו אחר, כלומר אני בכנות משתתף בצער המצטערים, אבל איני מרגיש שום צורך להשתתף בצערהּ של התרבות הישראלית, ולא חש שתם עידן. אכתוב אפוא על שני שירים מאת המשורר, החוקר והפעיל-החברתי, עמוס נוי, מתוך ספר שיריו, שלום לאדון העורב (בעריכת: אלי הירש, הוצאת עולם חדש: תל אביב 2018).
נוי כותב כך:
*
אֶפְתַּח בִּשְׁאֵלַת תָּם:
לַזֶּבֶל הַזֶּה יֵשׁ בִּכְלָל מַשְׁמָעוּת?
נוֹלַדְתָּ סְתָם, וְאַתָּה חַי סְתָם,
וְתָמוּת סְתָם, וְאַתָּה סְתָם טָעוּת.
*
אַמְשִׁיךְ בִּקְבִיעָה נוֹקֶבֶת:
לַחָרָא הַזֶּה אֵין שׁוּם טַעַם.
אִחַרְתָּ כְּבָר כָּל רַכֶּבֶת
אִם היתה בִּכְלָל רַכֶּבֶת אֵי פָּעָם.
*
וְאֲסַיֵּם בְּצוּרָה שׁוֹנָה
וְאֱחְתֹּם בְּנִימָה אִישִׁית:
הָיָה אֶקְדַּח בַּמַּעֲרָכָה הָרִאשוֹנָה
וַאֲנִי כְּבָר בַּמַּעֲרָכָה הַשְּׁלִישִׁית.
[עמוס נוי, "החיים הם אושר אינסופי', שלום לאדון העורב, עריכה: אלי הירש, הוצאת עולם חדש: תל אביב 2018, עמוד 53]
*
נוי חוזר לנימתם של משוררים מודרניסטיים ניהיליסטים, בני תחילת המאה העשרים, על התווך שבין אלורו דה קאמפוש, ההטרונים המאוהב בטכנולוגיה והמאוכזב קשות מחייו של פרננדו פסואה (1935-1888) ובין ולדימיר מיאקובסקי (1930-1892), במכתב ההתאבדות (שאחריו הוסיף לחיות עוד כ-14 שנים ארוכות) של חליל עמוד-שדרה (שנכתב לאשתו של המו"ל שלו). שירו של נוי, בנימתו של מהפכן, מתנועע במהירות (כמהפכה טכנולוגית או כחיל פרשים סובייטי) מהפֵּךְ תם בסתם, וזבל בחרא, לא עוצר ברכבת שהוחמצה (אם בכלל עברה אי-פעם) ובאקדח הטעון שעוד יירה (אליבא דצ'כוב – אין לו ברירה). הקוטב הזה מייצג את סער של מהפכה: רצון לחדש, רצון לשנות את הקיים, רצון לעקור משורש; כל זה כולל בחובו גם מוטיבציה של הרס כל ישן ורע (גם של העצמי שהפך מטבע הדברים לישן ורע). לכל אלו נוסף לדעתי ניהיליזם מסוג אחר, ניהיליזם של פיכחון; ניהליזם של אדם שנאבק כל חייו וכבר עייף למדי משאיפות השינוי שאינם מגיעות לכדי ממש, ואלו שמגיעות לכדי ממש הופכות לאי-נחת, וכבר נתון במין מצב מתמיד של מאבק, פנימי וחיצוני, מתוך אינרציה של חיים שלמים, והוא כבר לגמרי מותש ועייף מן המאבקים בפנימו ובחוצותיו. ולטר בנימין (1940-1892) כתב: "חייו של האופי ההרסני אינם נשענים על הרגש שהחיים ראויים שיחיו אותם, אלא על כך שההתאבדות אינה שווה את המאמץ" ['האופי ההרסני', מבחר כתבים – כרך א : המשוטט, תרגם מגרמנית: דוד זינגר, עורכים: יורגן ניראד, נסים קלדרון, רנה קלינוב]. האינטואיציה של נוי היא דומה, אבל נקודת השבר הקיומית הזאת, של בין הְיות ובין חדול, משמשת לו את התווך הסִפּי-לימינלי. בתווך הזה שבין חיי היומיום ובין תחושות החידלון – הוא יוצר את שיריו.
*
*
הנה שיר שיש בו משום חזון הקדשה/ טקס חניכה (Initiation) סיוטי למדי של הילד, ההופכו למשורר שיהיה:
*
לַמּוֹשָׁבָה הַהִיא קָרְאוּ הַמּוֹשָׁבָה
וְאֶת בֵּית הַקָּפֶה כּנּוּ בֵּית הַקָּפֶה
הַגִּנָּה הַקְּטַנָּה בְּחֲצֵרוֹ הָיְתָה פָּשׁוּט גִּנָּה
וְהַרְבִיעִיָּה הַמּנַגֶּנֶת בּוֹ – רְבִיעִיַּת מֵיתָרִים.
*
אֲבָל הַמּוּזִיקָה הִיא מוּזִיקָה
וְהַיֶּלֶד הוּא יֶלֶד
וְהוּא מַבִּיט בְּעֵינַיִם קְרוּעוּת בַּנַּגָּנִים
הוֹרָיו, בַּשֻּלְחָן הַמְרֻחָק, מִתְקוֹטְטִים
(בּעוֹד שָׁנָה הֵם כְּבָר יִהיוּ גְּרֻשִׁים)
וְהוּא אוֹמֵר לְעַצְמוֹ בְּלַחַשׁ:
מוּזִיקָה
*
מוּזִיקָה מוּזִיקָה מוּזִיקָה מוּזִיקָה
מוּזִיקָה מוּזִיקָה מוּזִיקָה מוּזִיקָה
מוּזִיקָה תָּצִיל אוֹתִי
מוּזִיקָה תָּצִיל אוֹתִי
כֵּן הַמּוּזִיקָה תָּצִיל אוֹתִי
['מוזיקה', שלום לאדון העורב, עמוד 67]
*
מתי התחילה השירה? כשהילד הוא ילד [או כאשר 'הילד היה ילד' כתרגום שירו של פטר הנדקה, החוזר ונשנה בסרטו של וים ונדרס מלאכים בשמי ברלין] – בבית הקפה שבמושבה, לצליליה של רביעיית מיתרים בשעה שהורי המשורר התקוטטו, מבלי להתייחס לילד השקוף, מתוך התפיסה שהיתה שגורה פעם (ואולי עד היום) לפיה: אם עוברים שפה, הילד לא יבין. לו ריד (2013-1942) כתב: Like a sister and brother who cling to each other when they find out their parents are mad (= כמו אח ואחות הנצמדים זה לזה כשהם מגלים שהוריהם מטורפים, מתוך שירו: Coney Island Steeplechase). לילד שבשיר אין אחות אז הוא נצמד למוסיקה (אם ואחות), כנגד הטירוף של הוריו.
שירו של נוי העלה בדעתי שיר אחר מאת המשורר הספרדי, לואיס סרנודה (1963-1902),שגלה מארצו בשל הפשיזם של פרנקו, לאחר שנרדף כמו חבריו לדור 27'. סרנודה – הומוסקסואל וקומוניסט (כך שלא יכול היה להיוותר בספרד בימי המיליציות של פרנקו), הגיע לארה"ב כפליט ושם הפך לפרופ' לספרות ספרדית (במחצית השניה של שנות החמישים עבר למקסיקו). בשירו שבפרוזה, השירה, הוא כתב:
*
מדי פעם לעתים נדירות, הזדהר הסלון לעת בין ערביים, קול פסנתר התפשט בבית והקביל את פני … הצטייר בעיני כגוף חמים ומוזהב, שלא ניתן למששו, ואשר המוזיקה נשמתו.
כלום היתה זו מוזיקה? … שתי התחושות, של המוזיקה ושל הנדירוּת, התמזגו והטביעו בי חותם, שלא היה בכח הזמן למחותו. הפנמתי אז את קיומהּ של מציאות נבדלת שאנו חשים בה יומיום …
וכך, בחלומה הלא מודע של נפש הילד, הנץ הכח המאגי שיש בו לנחם חיים. מאז אני רואה אותו כך, מרחף מול עיני …
[לואיס סרנודה, 'השירה', תשוקה ומצוקה, בחר, תרגם מספרדית והוסיף אחרית דבר: שלמה אֲבַיּוּ, הוצאת קשב לשירה: תל אביב 2010, עמוד 30, מצוטט בדילוגים]
*
אף על פי שחזון ההקדשה של סרנודה למשורר חסר את ההיבדלות מתודעת ההורים. בכל זאת יש בילד השומע את נגינת הפסנתר, מציאות נבדלת שיש בה את הכח לנחם חיים, איזו התכתבות עם עיניו הקרועות של הילד בשירו נוי, הלומד ביעף כי יש מציאות אחרת ואפשרות אחרת, מלבד הקטטות של הוריו. אין להתעלם גם מן המימד המאגי מפיג החרדה שעימו בוחר נוי לסיים את השיר. החזרה על מוּזִיקָה ואחר-כך על מוּזִיקָה תָּצִיל אוֹתִי נשמעת לי כנקישת חרוזי מחרוזת, כעין מה שנהגו ביוון עם חרוזי ה- Komboloia (קומבולויה), בהשפעת מחרוזת התפילה האסלאמית (مِسبحة מסבחה) , רק באופן חילוני לגמרי. נקישת החרוזים בזה אחר זה בקומבולויה, משוללת את המימד הדתי; לא רק ממלאת את החלל בנקישות קצובות, אלא כנראה גם מפיגת חרדה ונוסכת ביטחון (ישנם ריטואלים שבהם נוהגים להקיש בחפצים כדי לגרש מחשבות רעות או שדים). כאן, כל הבית האחרון – מתפקד כמחרוזת מפיגת חרדה.
אסוציאציה אחרת העולה מן הסיפא הוא שירו של אבות ישורון (1992-1904), "מוסיקה כל מה": "אֲנִי חוֹשֵׁב כִּי הַמּוּזִיקָה / יוֹדָעָת עָלֵינוּ כָּל מַה / שֵׁיֵּשׁ לָנוּ לָדַעַת / עַל עַצְמֵנוּ" [אבות ישורון, קפלה קולות, ספרי סימן קריאה והוצאת מפעלים אוניברסיטאיים: תל אביב 1977, עמ' 108]. אם אחזור לשיר של נוי, הילד בשיר חש כי יש בעולם מעבר להוריו ומעבר לדעתם. הוא לומד להסיט את הקשב שלו למקומות שאליהם ניתן להקשיב, וללמוד מתוכם על עצמו. הוא אולי לומד בו-ברגע את מותר הקשב על-פני הדיבור.
לבסוף, התהרהרתי על הקירבה המפתיעה, בין שירו זה נוי ובין השיר הפותח את ספרו של רועי חסן, הכלבים שנבחו בילדותנו היו חסומי פה:
*
עַל הַמִּטָּה
לִפְנֵי עוֹד יוֹם
עֲבוֹדָה
אֲנִּי לוֹחֵשׁ לְעַצְמִי
כִּתְפִלָּה חֲרִישִׁית
אֶת מִלּוֹתָיו שֶׁל זָרָתוּסְטְרָא:
אָדָם אֲשֶׁר אֵין בּוֹ כָּאוֹס
לֹא יוּכַל לְהוֹלִיד כּוֹכָב רוֹקֵד
יֵשׁ בְּךָ כָּאוֹס, יֵשֹ בְּךָ כָּאוֹס!
יֵשׁ, יֵשׁ, יֵשׁ.
[רועי חסן, 'על המיטה', הכלבים שנבחו בילדותנו היו חסומי פה, עריכה: שלומי חתוכה, הוצאת טנג'יר: תל אביב 2014, עמוד 7]
*
חסן משתמש במלים "יש" ו"כאוס" כבמחרוזת תפילה (חרישית). גם אצל חסן, בעקבות ניטשה, יש משיכה עזה לניהיליזם; לשיבור הסדר הקיים והקונוונציות החברתיות. אבל לא ניתן להציע לחברה מקולקלת ומשעבדת סדר חדש. ניתן להביא לתוכה את הסדר האחר-הפנימי; זה שהמהוגנים יזהו מיד ככאוס הרסני. אבל דווקא החצנת הפְּנים היא לדידו של המשורר תורת-היֵשׁ, ויכולת העמידה שלו בפני המכשולים והמחסומים שהחברה מערימה בפניו.
השיר של חסן חוזר אל הילד של נוי. הילד בבית הקפה מול רביעית המיתרים שודאי פורטת מוסיקה מלודית והרמונית. הוא עוד טרם מנחש את הכאוס שבפנימו, אבל כבר מנחש באמצעותה את הסדר האחר, ואת האפשרויות האחרות שהוא עוד עתיד לגלות בהמשך. אבל נוי – בשונה מחסן – כשהוא מביע את הכאוטיקה הפנימית, שמסייעת לו לעמוד מול החברה המדכאת את העצמי, זקוק עדיין למקצב ולחרוז-המוסיקלי. נוי זקוק למוסיקה; חסן — ללחש, שהוא תפילה חרישית. כך או אחרת, ממש כמו "הכח המאגי שיש בכוחו לנחם חיים" שהזכיר לואיס סרנודה, הם מביעים באמצעותן את עולמם הפנימי ומעיזים להמשיך להיאבק כדי להשמיעו בָּעולם.
*
*
בתמונה למעלה: Shoey Raz, Wandering Crow, Photographed during May 2018
לא הבנתי את הרישא של הפוסט הזה. לטעמי מיותר לחלוטין, אם להתבטא בעדינות.
יופי שועי כל מילה. והסיפור היחידי של עמוס עוז שאהבתי היה 'עד מוות'
נינה יקרה, כבר כמה ימים אני נתקל בכתיבות על פטירת עוז ובאנשים שמנסים להתענין מה אני חושב. ובכן, לצערי איני יכול לצעוק שהמלך עירום, כי ראשית: הוא לא היה עירום (בהחלט כתב הרבה, וגם כמה ספרים בכלל לא רעים אבל גם לא ממש טובים), אבל גם לא היה מלך, לא שלי על כל פנים. יותר מכך, איך שהתיישבתי לכתוב על עמוס נוי, נפטר עמוס עוז. לא בטוח שזה בטעם טוב, אבל זה גם חלק מהסיבה שפתחתי כמו שפתחתי.
דודו יקר, תודה. אני חושב שמאז שנות העשרה שלי (אז קראתי את מיכאל שלי, קופסא שחורה ופה ושם בארץ ישראל), הספר היחיד של עוז שקראתי היה "סיפור על אהבה וחושך", שהיה בסדר גמור, גם אם לא יצירת המופת החד-פעמית, שכולם יצאו מגדרם לשבח.
פוסט נהדר, השירים של עמוס נוי הם רגש מזוקק וטהור. מעניין הניתוח שלך, מלהיב הרוק בקסבה, ואני שמחה על הרישא, כלומר שאני לא לבד בתחושה הזו, אם כי לא קראתי את כל הספרים של עמוס עוז (אני איטית מאוד דווקא עם הסופרים שנחשבים קאנונים) אני חושבת שעמוס עוז עצמו לא היה רוצה שיהפכו אותו למעין פרה קדושה שכולם נרתעים מלומר משהו עליה שאינו תואם קונצנזוס.
ורד יקרה, תודה רבה. לגבי עמוס נוי — יש שהוא רגש פתוח ויש שהוא פצע פתוח. לגבי עמוס עוז — מעריך שהוא היה איש מצוין. באיזה הזדמנות פעם דיברתי בערב אחד עם בנו דניאל, שגם-כן עשה לי הרושם כאיש מקורי וטוב דעת. לא אהבתי את כתיבתו של עמוס עוז (לא ממש, על כל פנים), אולי מפני שספריו, בימים שגדלתי, תמיד היו מומלצים על ידי מערכת החינוך, שמעון פרס, "סיבה למסיבה", וכל העיתונים, והורי היה קונים את ספרו החדש מתנה לחבריהם וחבריהם היו קונים להם את ספריו בחזרה, ואיכשהו כמו במקרים של נתן זך, מאיר שלו, יהושע וגרוסמן — כל אוטומט ה"קנה את ספרו רב-המכר החדש והמומלץ לחג" ישב עלי לא טוב, ולפיכך אף פעם לא עשיתי מאמץ מיוחד לקורא את הספרים החדשים של סופרים קאנוניים ישראלים או משוררים קאנוניים ישראלים, ואם קראתי כל מיני קפקא, ג'ויס ובקט עוד בנעורים, זה לא היה מפני מעמדם יוצא הדופן, או מפני שהיה לי עם מי לדבר עליהם בשיחות סלון או מפגשים חברתיים, היתה לי מורה לספרות שהמליצה לי לקרוא את קפקא בגיל 14, ומשם המשכתי בכוחות עצמי. אחר כך היה לי מורה משורר בי"א וי"ב שהמליץ לי לקרוא כל מני משוררים ישראלים, לאו דווקא מידועי- השם. גם בעסק הזה הייתי רוב הזמן לגמרי לבדי.
ולכל המגיבים שבדרך (אם יהיו), אני מבקש להגיב על ספרו של עמוס נוי בלבד.
גם אני כזאת, זה לא מעיד על כתיבתם כמובן, רק על המרדנות שלנו במוסכמות ספרותיות. 🙂 על המדף אצלי בבית נחים ״בעקבות הזמן האבוד״ ו״יוליסס״ שרכשתי בגיל העשרה ולא הצלחתי לצלוח עד היום. אולי התרגום, אולי משהו אחר… אבל לא היה לי לב לשחרר אותם שמישהו אחר יהנה, הספרים עדיין על המדף ואולי בכל זאת יום אחד. את ״החברה הגאונה״ הפסקתי באמצע, וגם כאן מקווה להמשיך כשתנוח עלי הרוח. לגבי המורים – היתה לי מורה מיתולוגית, שושנה קדמן, אישיות יוצאת דופן שכל תלמידיה זוכרים (היתה המחנכת מכיתה ו׳ עד ח׳, כלומר לפני המון המון שנים. 🙂 ). יום אחד נפגשנו, במסיבת הפתעה שערכה אשתו של ילד מהכיתה במלאת לו 40. המורה שושנה (איזו חברמנית שטרחה והגיעה) ישבה איתי בצד, וסיפרה לי כמה נהנתה לקרוא ספר שתורגם מצ׳כית ע״י רות בונדי. כבר לא זוכרת אם הספר היה של בוהומיל הראבל או של מישהו אחר, מכל מקום מאז חיפשתי וקראתי ספרים שתרגמה רות בונדי. ללמדך שמורים יכולים להשפיע גם על קריאת מתרגמים, לא רק סופרים ומשוררים. 🙂
ורד, אצלי זאת היתה ציפי גיא, שהיתה קיבוצניקית לשעבר, שהמליצה לי על קפקא ; ואחר כך המשורר יחיאל חזק, שלימד אותי ספרות בכתה י"א-י"ב, ונתן לי להגיש לו כל מיני עבודות שונות ומשונות, שלא היה בינם ובין תכנית הלימודים הרשמית כמעט דבר וחצי דבר. שניהם האמינו ביצירתיות שלי. באותן שנים שבהן אף אחד בבית וגם אף אחד מחבריי (לפחות עד כתה י"ב, שאז כבר הצטרפו לחיי חברים אמנים) לא הבין מה אני רוצה מחייו. זה לא היה מעט.
מרגש. מורים/מחנכים כאלה בעיני הם נס, לא פחות.
כן, היו לי כמה כאלה בחיי, שאלמלא פתחו לי שערים לכל מני קורפוסים, הייתי הרבה יותר נטוע במקום וממוסמר למה שמעניקות מערכות החינוך כאן.
שועי, גם אני אינני מחסידיו, קראתי רק את קופסה שחורה. עם זאת, הערכתי את דבריו הפוליטיים, ואני סבורה שקולו היה חשוב, וחבל שלא רבים הצטרפו אליו. אבל ללא קשר, לטעמי זה בסדר לא להתייחס כלל למותו מאשר….
נינה, בחיי שלמרות שאיני איש ספרות, נשאלתי בכמה הזדמנויות השבוע, מה יש לי לומר על עמוס עוז. מה שכתבתי היה כמו שכתבתי — משום שאין לי מה לומר. הוא לא דמות שהשפיעה עליי עמוקות — לא ספרותית, לא מוסרית ולא פוליטית. אם הייתי מעוניין לבקר את דמותו או לחליפין להלל ולקלס אותו יכולתי להקדיש לכך רשימה שלימה ולא מתחשק לי — משום שהוא לא היווה בשום שלב של יצירתו דמות שאני מחבב מאוד או מסתייג ממנה עמוקות. אני משתתף בצער המצטערים על לכתו. זה כל מה שיש לי לומר. וכן, השירים של עמוס נוי מעניינים אותי יותר מכמה סיבות, גם אם הם הרבה פחות קאנוניים.
תודה על מה שכתבת. כבר זמן אני עוקב אחרי כתיבתך (למעלה משנה) והפעם היה משהו שנגע בי באופן שונה. הניהיליזם והרדיקליות העולים מהשירים שהצגת מתייחסים לסוג של יש, שהעיר בי משהו. מה שעבורך נעדר בכתיבתו של עמוס עוז, על אף ההנחה (הקשורה לשדות תוכן אחרים) שהוא היה אדם מקסים. להרגשתי, טוב ששיתפת גם בזה.
בהתייחס לפוסט המעורר חיים העוסק בעמוס נוי, לפני הכל נהדר להתוודע אליו. הוא כל כך נוגע עם המוסיקה היחודית שלו. כפי שכתבת, היש שנוכח ביצירתו מתהווה להיעדר של משמעות כדלק להתעוררות של מוטיבציה חדשה להתקיימות דרך המאבק התמידי שיש לו ריח ומוסיקה של מוות ו/או של יצירה כאלטרנטיבה למה שאין: הורות, מדינה. אהבתי שסיימת בחזן, שמסתייע בזרתוסטרא כדי לבחור בכאוס, שהוא הפיתרון האלטרנטיבי הכביכול רדיקלי להתכווננות ומציאת דרך אישית פרטית למתבגר שנהיה למבוגר. מתבגר מבוגר זה נוטה לחוות שלל רגשות מרסנים (inhibitory affects) השזורים בציניות וקוראים לשלילת הקיים. לא פעם הוא אינו יודע שמי שמדבר מגרונו הוא הילד שהוכתם במציאות קשה ללא מענה רגשי הולם עבורו. תוך כדי כתיבת תגובה זו אני מבין איך גם עמוס עוז נכנס פנימה לפוסט (מעבר לזהות של השם וסמיכות הארועים) לא כיוצר וגם לא כאדם בוגר, אלא כילד שאיבד את הדבר שהיה יקר לו מכל (בהסתמך על הביוגרפיה המוכרת שלו). זה מתחבר עם הדברים היפים שכתבה לך ורד נבון בתגובתה. להבנתי, רגש מזוקק הוא תמיד חיבור לילד שקיים בצורה זו אחרת בכולנו (עד המערכה האחרונה), ולא מוותר על התקווה חרף מעשיו והצהרותיו.
ואיזה כיף עבורי להודות לך שזימנת לביתי בערב שבת זו מלים יפות כל כך שעולה מהן ריח של רגשות מזוקקים. אני מתכונן לקרוא שוב ושוב בסוף השבוע בפוסט זה כילד בחנות ממתקים.
שלום אורי, תודה על הקריאה וברוך הבא. להכרתי, יש הרבה קולות או הרבה "אני" שמתרוצצים בכולנו; לפעמים הם אינטגרטיביים יותר ולעתים פחות. אני חושב שתפיסת הזמן המערבית הליניארית-תימטית (עבר-הווה-עתיד) אינה תואמת לחיים הפנימיים שלי ואני מניח שגם של הרבה אחרים/ות. להכרתי, תפיסת הזמן הפנימית שלי דומה יותר, למה שתואר על ידי אינדיאנים אמריקנים משבט ההוֹטִי — כזמן לצד זמן לצד זמן. כלומר, גם כיום, כל כמה שאני נטוע בהווה, אני זוכר הרבה יותר בקלות דברים מילדותי ומנערותי מאשר דברים שזה עתה אירעו, לא מפני שהיו חוויות ראשוניות או עזות, אלא מפני שהן רשומות שם כזיכרון חי מאוד, לעתים חי הרבה יותר מחוויות גדולות אחרות שאירעו בעבר הקרוב. אני מניח שכאשר אני קורא שיר על ילד, אני לא צריך לגשר על פני 30 שנה לערך כדי לחזור ולהיות הילד שהייתי. זכרונותיו הרבה יותר קונקרטיים ורשומים אצלי מאשר זכרונותיו של המבוגר החי בהווה וכותב את התגובה.