Feeds:
רשומות
תגובות

Posts Tagged ‘ג'וני מיטשל’

*

בשנת 1968 בעקבות ריבוי מעשי האלימות בהם נקטה המשטרה האמריקנית כנגד המפגינים כנגד המעורבות האמריקנית בוייטנאם, כתבה ג'וני מיטשל הקנדית, שבאותן שנים החלה את הקריירה האמריקנית שלה, את השיר The Fiddle and The Drum שנכלל באלבומה השני, Clouds, בשנת 1969 (למעשה, היה זה אלבום הבכורה האמריקני שלהּ). תרגמתי את השיר ביעף, לא מדויק באופן מיוחד (למשל הוספתי את המלה: ברחוב שאינה מופיעה במקור). אני מקדיש את הרשימה למפגינים בפתח תקווה שהואשמו בנסיון פּוּטש בדף הפייסבוק של ראש הממשלה. לא פעם ראשונה שבהּ נתניהו מבלבל בין מחאה פוליטית (במקרה הספציפי, כנגד שחיתות) ובין פּוּטש, ואולי האיש אינו מסוגל להבחין ביניהם (המופתי לוחש). מפגינים כבר הוכו ונעצרו על ידי משטרת ישראל מבלי שנקטו ולוּ מהלך אלים אחד, מלבד השמעת דברים או הנפת כרזות בגנות הממשלה. השיר The Fiddle and The Drum, הפך שוב לשיר מזוהה עם המאבק האמריקני לנסיגה מעיראק בימי כהונת ג'ורג' בוש הבן (מ-2004 לערך). לי הוא הזכיר את נסיונותיה של ממשלת ישראל המכהנת להאשים בבוגדנות כל מי שמתבטא בגנותהּ. ואולי כולנו צריכים איזה רגע של הרהור על העובדה לפיה  ממשלת ישראל הנוכחית בוגדת בכולנו.

 *

וְהִנֵּה שׁוּב

ג'וֹנִי יָקִירִי, חֲבֵרִי הַטּוֹב

וְהִנֵּה שׁוּב

אֲתָּה לוֹחֵם בְּכֻלָּנוּ.

וְכִאֲשֶׁר אֲנִי שׁוֹאֶלֶת: מַדּוּעַ?

אַתָּה מַנִיף מַקְלוֹתֶיךָ, זוֹעֵק, וַאֲנִי נוֹפֶלֶת בָּרְחוֹב

הוֹ חֲבֵרִי, אֵיךְ זֶה הִגִּיעַ לְכָךְ

שֶׁהֶחְלָפְתָ אֶת הַכִּנּוֹר בְּתֹף?   

*

אַתָּה אוֹמֵר שֶּׁהָפָכְתִּי

כְּמוֹ אוֹיְבֶיךָ מַמָּשׁ,

אֲבָל אֲנִי יְכולָה לִזְכֹּר

אֶת כָּל הַדְּבָרִים הַטֹוֹבִים בְּךָ

אֲנִי מְבָקֶּשֶׁת אוֹתְךָ :

"הַאִם אוּכַל לַעֲזֹר לְךָ לִמְצֹא אֶת הַשָּׁלוֹם וְאֶת הַכּוֹכָב?  

חֲבֵרִי,  

אֵיזוֹ מִן שָׁעָה זוּ

לְהַחְלִיף יָד מוּשֶׁטֶת  — בְּמָּכָּה?"

 *

וְהִנֵּה שׁוּב

הוֹ, אֲמֶרִיקָה, חֲבֶרְתִּי

וְהִנֵּה שׁוּב

אַתְּ לוֹחֶמֶת בְּכֻלָּנוּ

וְכִאֲשֶׁר אֲנוּ שׁוֹאֲלִים: מַדּוּעַ?

אַתְּ מַנִיפָה מַקְלוֹתָּיִךְ, זוֹעֶקֶת, וְאֲנוּ נוֹפְלִים בַּרְחוֹב,

אֵיךְ זֶה הִגִּיעַ לְכָךְ

שֶׁהֶחְלָפְתְ אֶת הַכִּנּוֹר בְּתֹף?   

 *

אַתְּ אוֹמֶרֶת שֶׁהָפַכְנוּ

כְּמוֹ אוֹיְבָיִךְ מַמָּש

אֲבָל אֲנוּ יְכוֹלִים לִזְכֹּר

אֶת כָּל הַדְּבָרִים הַטּוֹבִים בָּךְ.

אֲנוּ מְבַקְשִׁים אוֹתָךְ:

"הַאִם נוּכַל לַעֲזֹר לָךְ לִמְצֹא אֶת הַשָּׁלוֹם וְאֶת הַכּוֹכָב?  

הוֹ, חֲבֶרְתִּי,

כְּבַר הִגָּעְנוּ 

לַחֲשֹׂשׁ מֵהַלְמוּת הַתֹּף שֶׁלָךְ." 

[תרגם מאנגלית: שוֹעִי, 2.6.2017]

*


*

בתמונה: Elliot Erwitt, Soldier, Fort Dix  New Jersey 1951

 

Read Full Post »

 

  

ג'וני מיטשל, Bothsidesnow , השיר החותם את האלבום Clouds משנת 1969, אחד השירים האהובים עליי בכלל, מובא כאן בשתי גרסות הופעה, האחת משנת 1970, השנייה משנת 2000,אחרי שלושים שנה. ג'וני הגאונה והנאוה, הפכה לאמהּ החכמה, המלומדת בחיים ובנסיונותיהם, של ג'וני הצעירה. השנים חתמו בה את סודן, משהו הבשיל מאוד, כבר איננו רענן- בר, אבל זהו מחזה מפעים וקורע לב. בגרסא הראשונה יש יופי רב פשטות עמוּקה, בשניה יש כובד רגשי, עומק ומורכבוּת המובעות מכל שורה, מלה והברה. השוּרה Ireallydon'tknowlife,atall, מן הפזמון השלישי שבגרסת המקור אולי עוד היה בו משהו מעורר חיבה אצל המוסיקאית הצעירה. אותה אמירה הופכת ככלות שלושים שנה להצהרה שכמו נלקחה מתרגום ספר קהלת. החיים כסוג של CloudsIllusion, צל עובר, אדם יסודו עפר וסופו עפר וסודו חיים. גם מה שהוּבן אינו אלא חלקי. הביקוּר הזה שלנו כאן, שאנו מכנים חיים, לעולם יוותר בו צד סתוּם, בלתי מפוענח ובלתי ממוּצֶה, כמו ביחסים בין-אנושיים, כמו ביחס לכל איש/ה יקר/ה שהכרתי בחיי. וכי אפשר להבין באמת נפש אחרת, אפילו נפש קרובה ואהוּבה? כאשר האהבה עצמה, כמו החיים נתונים כל הזמן לשינוי איטי, כמו מסע העננים בשמים.

  

 

  

 

ביני ובין בני הצעיר שורר פער גילאים של שלושים שנה. כאשר אני מתבונן בו לעתים אני רואה את עצמי. את שנותיי הראשונות. כשהוא אינו מבין דבר מה ומנסה להתגבר על אי ההבנה על ידי סקרנוּת, לימוּד וחידוּש יצירתי אני מבין ללבו. לאחרונה החל לקרוא ספרים בעצמו וכבר מסיים עוד מעט את סדרת הקומיקס אסטריקס. הוא מקריא לחבריו ספרים ונהנה בגילוי עולמות תרבותיים חדשים. לעתים כאשר מסע העננים הזה לוכד את שנינוּ, ואני יכול לראות את אותם הכוחות שהניעו אותי מניעים גם אותו. אני מחייך לעצמי וחושב על כך ש Ireallydon'tknowlife-. לפעמים כאשר אנחנו צוחקים ביחד כמו שני ילדים, אני מבחין לפתע בעד החלון הפתוח במסע עננים איטי, מהורהר וחולף.

 

© 2009 שוֹעִי רז

 

Read Full Post »