*
שני שירים מאת פאולו קונטה, מוסיקאי ג'ז, משורר וצייר איטלקי (יליד אסטי, פיאמונטה, 1937); עד היותו כבן 37 עסק בעריכת דין וכתב שירים למבצעים אחרים; מאז— החליט על אמנוּת כייעוד, ובערך מאמצע שנות השמונים זוכה להצלחה גדולה באיטליה ומחוץ לה. מעבר לכך שהוא מוסיקאי יוצא-מן-הכלל, וכותב מלים שהן בו בזמן— פשוּטוֹת ועמוּקוֹת. הוא מקור השראה בלתי-מבוטל עבוּרי.
השיר, Max, הופיע לראשונה באלבומו של קונטה, Aguaplano בשנת 1987, והפך לאחד השירים המזוהים ביותר עם יצירתו; השיר, Clown, לקוח מאלבומו של קונטה, Nelson משנת 2010.
מקס
*
מַקְס הָיָה רָק מַקְס
שָׁלֵו מֵאֵי פָּעָם
בִּמְאוֹר פָּנָיו
*
עֲצוֹר אוֹתוֹ, מַקְס
אֶת הֶהַשְׁקֵט הַזֶּה,
אַל תְּפַשֵֹט אוֹתוֹ, מַקְס
*
מַקְס,
אַל תַּסְבִּיר לִי אוֹתוֹ,
תֵּן לִי לַרֶדֶת, מַקְס,
אֲנִי רֹאֶה סוֹד –
הוּא מִתְקָרֶב אֵלֵינוּ, מַקְס.
*
*
לֵץ
*
לֵץ, סְלַח לָנוּ, לֵץ
אִם אֵינֶנּוּ נִרְעָשִׁים
לֵץ, הֲבֵן זֹאת, לֵץ
אָנּוּ בּלְתִּי-רְגִישִׁים
לֵץ, רְאֵה אותָנוּ, לֵץ,
אָנּוּ לֹא-מָמָשִׁיִּים
לֵץ, הֲבֵן זֹאת, לֵץ
אָנּוּ בּלְתִּי-נִרְאִים.
*
*
תרגם מאיטלקית: שוֹעִי רז.
*
בתמונה: White Sands, New Mexico, Photographed by Ernst Haas 1952
איזה תענוג להקשיב לקונטה. תודה שאתה מעלה אותו. ועוד טפח ממכמניך, הא, שועי היקר – גם אטלקית אתה יודע…
תודה רבה,
להתראות,
יפה יקרה, לא צריך להגזים. התיישבתי עם מילונים, ואז תאמתי בין מה שמילולי ובין נימות-דקות שקלטתי באזני (-: וקונטה הוא באמת מישהוּ שאני מעריך מעומק הלב. אם הייתי רוצה שהרשימות שלי תשמענה קול אני מניח שהן היו דומות מאוד למוסיקה שהוא מלחין.
מקסים.
המילים העדינות והחכמות,
והקול החם המחוספס הזה.
מיכל יקרה, כן, כל אלו, אבל גם המוסיקה והעיבוד/תיזמור שמאחוריהם.
לשועי, תודה על בלוג מחכים ומהנה, ועל שהכרת לי את פאולו קונטה ברשימה הזאת. הרבה ברכות לחג החירות הקרב הבא.
תודה ג'ונתן, ברוך הבא.